Перевод "Heavy heavy cream" на русский
Произношение Heavy heavy cream (хэви хэви крим) :
hˈɛvi hˈɛvi kɹˈiːm
хэви хэви крим транскрипция – 31 результат перевода
That's c... cream.
- Heavy, heavy cream.
- Yeah.
— Там... сливки.
— Жирнющие сливки.
— Да.
Скопировать
That's the coffee, Jeepers.
Uh, Jeepers, will you order some more heavy cream?
Very good, sir.
Это из-за кофе, Джиперс.
Джиперс, закажите, пожалуйста побольше взбитых сливок.
Замечательно, сэр.
Скопировать
Good advice, that doctor obviously knows what he's talking about.
Butter, heavy cream, cheese.
- Gone, makes a lot of sense.
Хороший совет, этот доктор, очевидно, знает, что говорит.
- Сливочное масло, сливки, сыр.
- Продолжай, это имеет смысл.
Скопировать
- Hey. - Hi.
I was gonna make us some dinner but all I found in your dad's fridge was bacon and heavy cream.
I think we solved the mystery of the heart attack.
Привет.
Я хотел приготовить нам ужин но в холодильнике твоего отца только бекон и жирные сливки.
Думаю, мы разгадали загадку сердечного приступа.
Скопировать
I'm a delivery man and I have some cream for you.
Wow, that cream looks heavy.
You must be strong.
Я из службы доставки, и у меня есть сливки для вас.
Ух ты! Похоже что он тяжелый.
Должно быть, вы сильный!
Скопировать
Mwah.Bye.
Mom, is it really okay to cook with this much heavy cream?
Our arteries give us a free pass on turkey day.
Муа, пока.
Мам, это действительно нормально, готовить с таким количеством жирных сливок?
Наша артиллерия дала нам полный карт-бланш в день индейки.
Скопировать
Now I have to break into ISIS headquarters in a $900 turtleneck.
And if it gets ruined I'm gonna make you drink heavy cream, you Carol.
Wow, that was actually pretty easy. Thanks, new turtleneck.
Теперь мне придется самому взламывать штаб-квартиру в водолазке за $900.
И если она порвется... Я буду... поить тебя жирными сливками,
Ух-ты, это оказалось довольно просто.
Скопировать
Game's downstairs.
This little game you dorks play, we talking milk money or heavy cream?
A lot of fresh bar mitzvah money down there.
Игра в подвале.
Эта игра, в которую вы, мелкота, там играете, речь о карманной мелочи или о чём-то посерьёзнее?
Там крутится куча свеженьких денег с бар-мицвы.
Скопировать
And we want the sweet butter, not the other kind.
And try putting some heavy cream in that coffee, but for heaven's sake, not goat's milk cream.
I'll take care of it.
И мы хотим, сливочное масло, не другого вида.
И попробуйте добавить немного сливок в это кофе, но ради Бога, не сливки с козьего молока.
Я позабочусь об этом.
Скопировать
She puts a pat of margarine on top.
the dish down next to the yellowest fried eggs, a loaf of homemade bread, and a beading pitcher of heavy
Syrup pours.
Кладет сверху кусочек марганина.
Ставит эту тарелку рядом с самой желтой яичницей, буханка свежевыпеченного хлеба, и холодный кувшин сливок
Наливает сироп.
Скопировать
What about ice cream?
- Heavy cream, sugar, chocolate syrup... no, ice cream's good for you.
- All right, that's all of it! - You sure? - All right, you got those?
!
безвредно!
донесёшь?
Скопировать
Don't blame me.
Blame the heavy cream at the fettuccini bar.
Alfredo must be Italian for "roofie."
Я тут ни при чём.
Это всё из-за масла в той обжираловке.
Наверное, "макароны" — это "снотворное" по-итальянски.
Скопировать
Potatoes.
Heavy cream.
So, how did it go with those new exercises?
- Картофель.
Жирная сметана...
Ну как, упражнения дают результат?
Скопировать
That's c... cream.
- Heavy, heavy cream.
- Yeah.
— Там... сливки.
— Жирнющие сливки.
— Да.
Скопировать
You can't trap me in here.
You can't trap me in here and expect me to deal with all this heavy emotional shit when all I can handle
It's not a trap.
Нечестно. Ты не можешь запереть меня здесь.
Не можешь запереть меня и ждать, что мне будет дело до всей этой любовной херни. Единственное, что меня сейчас интересует, это мороженка.
Я тебя не запирал.
Скопировать
Where needed, boy.
Do not believe it, Martin, it's very heavy for a league and a half.
Furthermore, we must rely on the difficulty of dragging the car through the forest.
Если понадобиться, мальчик.
Не веришь, Мартин, это очень тяжело, на лигу с половиной
Вспомни как сложно тащить корзину через лес.
Скопировать
Thank you for your generous gift. We appreciate what you're doing for us but let me try to show you the problem.
You see, the heavy artillery on that hill commands this entire valley.
There is no way around for trucks or camels.
Спасибо за то, что вы пытаетесь для нас сделать.
Тяжелая артиллерия на холме управляет всей долиной.
Здесь не пройдут ни грузовики, ни верблюды.
Скопировать
Who is this idiot?
- To take those heavy trucks to Jerusalem?
- Yes.
- Кто этот болван?
Здесь можно построить дорогу, по которой пройдут грузовики?
- Да.
Скопировать
I don't like to be skeptic, Col. Stone. The United Nations has a delicate and difficult task here if it is to retain international respect.
If that road is passable to heavy traffic, the siege of Jerusalem is broken.
That's right.
Не хочу быть скептиком, мистер Стоун, но у ООН... очень сложная и деликатная задача.
Если это дорога для тяжелого транспорта, то можно считать, что осада Иерусалима снята?
- Да.
Скопировать
- Hard luck.
That'll teach you to fall in love with heavy things on Saturday mornings.
- Is that it?
- Я без него жить не могу.
Будете знать, как обзаводиться мебелью в субботу утром.
- Сюда?
Скопировать
You saw all those big bosses...
Their heavy, thick waists....
One is always slightly in love with his sister.
Ты увидишь всех этих боссов...
Их тяжелые, жирные животы....
Кое-кто всегда слегка влюблен в свою сестру.
Скопировать
Ah, right.
- It's heavy.
- Put it in my room.
Ах, да.
- Он тяжелый.
- Отнесите его в мою комнату.
Скопировать
Well, look at all these requisitions.
Heavy-duty cable.
To examine meteorites?
Вы только посмотрите на все эти счета.
Цемент, сталь, электротехническое оборудование высоковольтный кабель.
И всё это для изучения метеоритов?
Скопировать
The mirror never passes the expression.
In fact, lie on top of me that way, tapping its immense hip bone, it is heavy as well as having the hairy
Always having that lie to them.
Но зеркало показывает не то.
А он еще лежал на мне столько времени, со своими здоровенными бедрами тяжелый, волосатый на жаре-то.
И еще ложись под них.
Скопировать
- Cow.
You're too heavy.
Well!
Убирайся!
Убирайся, ть* очень тяжелая.
Вот как!
Скопировать
What are we waiting here for?
For a jeep, a heavy machine gun and four men.
Like this one?
Чего мы ждем?
Джип, пулемет и четырех друзей.
Вот этих?
Скопировать
... commanding.
We are under heavy attack by Klingon vessels. Two convoy ships are already damaged.
We must have help.
Соединилась.
--На нас напали клингонские судна.
Два конвойных корабля уже повреждены.
Скопировать
Mr. Chekov, pull the microtape on that distress call.
We are under heavy attack by Klingon vessels.
Two convoy ships are already damaged.
М-р Чехов, достаньте микропленку с сигналом бедствия. Проиграйте ее.
--На нас напали клингонские корабли.
Два конвойных корабля уже повреждены.
Скопировать
Scotty, could some kind of general, energy-dampening field do that?
And would the same type of thing account for the heavy subspace interference?
Aye, it all adds up. But what sort of a thing could do all that?
Скотти, возможно ли, что это сделало некое поле, подавляющее энергию?
И могло ли оно также вызвать интерференцию в субпространстве?
Так точно, это возможно.
Скопировать
- Spock here, captain.
Unable to raise Starfleet Command due to heavy subspace interference.
- Attempting to remedy.
- Кирк слушает.
- Говорит Спок. Мы не можем связаться со Звездным флотом из-за помех.
- Пытаемся их подавить.
Скопировать
This is the head of one of the strangers.
Find a heavy stick, come up from behind the stranger, and do this:
It is a simple thing.
Это голова одного из чужаков.
Найдите тяжелую палку, подойдите к чужаку сзади и сделайте вот так.
Это просто.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Heavy heavy cream (хэви хэви крим)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Heavy heavy cream для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэви хэви крим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
